quinta-feira, 6 de dezembro de 2007

Últimos Trabalhos

Tradução simultânea de curso de treinamento realizado pela Youth Crime Watch of America juntamente com a JCC - Jovens Construindo Cidadania, para oficiais da Polícia Militar de Minas Gerais. O curso envolveu treinamento em técnicas de desenvolvimento de cidadania, relações interpessoais e responsabilidade pessoal e comunitária. O curso teve a duração de 5 dias, dois dos quais envolveram tradução consecutiva em acompanhamento à delegação de instrutores norte-americanos durante visita para treinamento prático em duas escolas municipais da região metropolitana de Belo Horizonte.

quinta-feira, 22 de novembro de 2007

A tradução, o tradutor.

A tradução não se improvisa.
O seus documentos são o espelho da sua empresa.
Tenho, portanto, duas regras de modo a assegurar qualidade: especialização e cultura.

Formado em Letras (inglês) pela Universidade Federal de Minas Gerais, pude aprofundar grandemente meu conhecimento da língua inglesa graças a um Mestrado em Literaturas de Expressão Inglesa pela mesma instituição em que me graduei.

Graças a meus mais de 16 anos de experiência no ramo de traduções, faço trabalhos em áreas diversas, com particular ênfase nas áreas de Biomédicas, Engenharia, Informática e Administração e Marketing, onde já pude atuar extensamente, familiarizando-me com seu vocabulário técnico específico.

Ademais, graças à minha formação acadêmica, me encontro capacitado a atuar como tradutor em outras áreas, tais como história e literatura.

Alexandre Sobreira Martins.

__________________________________________________________________

The translation, the translator.


There is no makeshift translation.
Your documents mirror your company.
Therefore, there are two rules I follow in order to ensure quality: expertise and scholarship.

I am a graduate in English Language and Literature by Minas Gerais Federal University, where I was able to greatly deepen my knowledge of the English language thanks to a MA in English Language Literatures.

Thanks to more than 16 years of experience in the field of translation, I work in several areas, particularly Engineering, Software and Hardware, Management and Marketing, since by working extensivelly in these fields I was able to familiriaze myself with their specific technical vocabulary.

Besides, thanks to my college training, I am able to work as a translator in other fields, such as History and Literary Sciences.