A tradução não se improvisa.
O seus documentos são o espelho da sua empresa.
Tenho, portanto, duas regras de modo a assegurar qualidade: especialização e cultura.
Formado em Letras (inglês) pela Universidade Federal de Minas Gerais, pude aprofundar grandemente meu conhecimento da língua inglesa graças a um Mestrado em Literaturas de Expressão Inglesa pela mesma instituição em que me graduei.
Graças a meus mais de 16 anos de experiência no ramo de traduções, faço trabalhos em áreas diversas, com particular ênfase nas áreas de Biomédicas, Engenharia, Informática e Administração e Marketing, onde já pude atuar extensamente, familiarizando-me com seu vocabulário técnico específico.
Ademais, graças à minha formação acadêmica, me encontro capacitado a atuar como tradutor em outras áreas, tais como história e literatura.
Alexandre Sobreira Martins.
__________________________________________________________________
The translation, the translator.
There is no makeshift translation.
Your documents mirror your company.
Therefore, there are two rules I follow in order to ensure quality: expertise and scholarship.
I am a graduate in English Language and Literature by Minas Gerais Federal University, where I was able to greatly deepen my knowledge of the English language thanks to a MA in English Language Literatures.
Thanks to more than 16 years of experience in the field of translation, I work in several areas, particularly Engineering, Software and Hardware, Management and Marketing, since by working extensivelly in these fields I was able to familiriaze myself with their specific technical vocabulary.
Besides, thanks to my college training, I am able to work as a translator in other fields, such as History and Literary Sciences.